posted by: Dunia Andromeda
Ini adalah daftar kata-kata Inggris yang
asal usulnya dapat ditelusuri kembali dari bahasa Arab. Beberapa kata
sangat populer, karena mereka mengacu pada fenomena dan konsep
langsung hubungan AS dengan Timur Tengah.
Kata - kata lain yang begitu populer akan membuat anda terkejut bahwa
kata tersebut ternyata berasal dari bahasa Arab yang kemudian diadopsi
bahasa Inggris
Beberapa dari kata-kata dalam daftar ini memiliki transfer dari bahasa
sumber (arab) ke target (bahasa inggris), yang lain mengambil rute yang
lebih memutar, tiba di berbagai mutasi setelah melewati bahasa ketiga
seperti Spanyol, Persia dan Turki. Sebuah catatan singkat tentang bahasa
Arab: bahasa Arab didasarkan pada sistem akar trilateral, di mana
(sebagian besar) kata dapat dipecah menjadi tiga huruf dasar .Dan inilah
daftarnya
10. Jihad – جهاد
Kita mulai daftar dengan salah satu istilah yang paling dikenal khalayak
barat, serta satu yang paling semantik diperdebatkan dan
kontroversial.
Asal usul kata tersebut جهد (ja-ha-da) yang berarti "ia berusaha." Dalam
konteks agama jenis usaha dapat menjalankan keseluruhan dari membantu
tetangga Anda, mencapai sebuah pengabdian batin untuk Allah dan,
perjuangan, juga peperangan dalam membela iman.
Karena posisi bahasa Arab sebagai bahasa liturgi Islam kita akan melihat
bahwa banyak kata yang telah ditransfer sepenuhnya untuk bahasa-bahasa
lain dalam konteks religius , lebih biasa sehari-hari makna dalam
bahasa Arab asli. Misalnya, kata جهود (jahood), dari akar yang sama
sebagai 'jihad "hanya berarti" upaya "dan belum tentu pada bidang agama
.
9. Mujahedeen
Anda mungkin dapat membedakan bahwa مجهدين (mujahidin) berasal dari akar
yang sama sebagai entri sebelumnya. Mujahid adalah seseorang yang
mengangkat senjata untuk membela iman. Label diaplikasikan sebagai
pejuang Afghan yang menentang penjajahan Soviet atas negara mereka.
Umumnya dipandang secara positif selama tahun 1980 ketika Barat,
terutama AS, telah mendukung para pejuang melawan musuh komunis.
8. Ream (rim)
Tidak semua kata berurusan dengan topik yang berapi-api seperti semangat
keagamaan. Ream (Rim) mengacu pada bundel kertas yang terdiri dari
480, 500, atau 516 lembar. Kata Arab asli رزمة, yang berarti paket atau
bundel.
7. Ghoul
Tokoh Ghoul الغول muncul menjadi budaya barat melalui cerita terkenal
"Seribu Satu Malam."الغول (ghoul) adalah iblis mengerikan yang
menghantui daerah pemakaman dan hari-hari raya pada orang mati .
Ada beberapa perdebatan mengenai apakah kata ini terkait dengan
Mediterania kuno dengan kata “Gallu” (setan). Kata
“ghoulish”(menjijikkan) dalam bahasa Inggris yang digunakan untuk
menggambarkan suatu daya tarik mengganggu dengan, atau sikap terhadap,
kematian . Kata ini digunakan sebagai judul dari tahun filem 1980-an
'"Gremlins" rip-off "Ghoulies."
6. Genie (Jin)
Another well-known import thanks to Barbara Eden and Disney. Kata jin
sudah ada dalam bahasa Inggris untuk merujuk suatu jenis malaikat
pelindung.
Seperti Ghoul, konsep bangsa jin الجن "" diperkenalkan ke barat dalam
cerita "Seribu Satu malam" . Penerjemah menggunakan jin yang masih ada
kata bahasa Inggris sebagai label untuk entitas timur yang misterius.
Sejak itu jin telah datang untuk dihubungkan dengan timur.Dalam Islam,
jin diciptakan dari nyala api. Seperti manusia, jin memiliki keebebasan
untuk menjadi baik atau jahat.
5. Admiral (Laksamana)
Mungkin kata - kata ini populer di Eropa saat kembalinya tentara Perang
Salib yang kalah, امير admiral(laksamana) البحر berarti, secara
harfiah, "pangeran dari laut." Hari ini Laksamana adalah peringkat
tertinggi di angkatan laut dunia.
4. Sultan
Datang dari akar سلط, (sa-la-Ta) yang berarti memerintah atau memiliki
kekuatan. Istilah ini awalnya merujuk pada kepemimpinan sekuler dari
komunitas Muslim yang sedang berkembang. Istilah ini benar-benar
memperoleh traksi dengan Turki, pertama Seljuk, maka, yang paling
terkenal, Ottoman.
3. Algebra (Aljabar)
Akar جبر bisa berarti "dia menyusun(tulang yang patah)" sehingga
diperoleh istilah الجبر sebagai praktek yang melibatkan penggunaan
menetapkan dua sisi persamaan satu sama lain.
Meskipun konsep tersebut ada di berbagai permutasi sejak zaman Yunani
kuno itu dikodifikasi dan dibedakan oleh ilmuwan Persia terkenal
Muhammad bin Musa al-Khwarizmi, yang melakukannya saat bekerja di “House
of Wisdom” yang terkenal di abad 9,Baghdad.
2. Hazard (Bahaya)
Bangsa Arab memerintah Spanyol dari 711 M sampai 1492 M. Kebudayaan Arab
telah meninggalkan tanda tak terhapuskan pada arsitektur Spanyol,
tari, dan, tentu saja, bahasa. Kata الزهر (al-zarh) berarti "dadu",
yang memberi kata Spanyol untuk risiko "azar," akhirnya diadaptasi ke
Bahasa Inggris sebagai Hazard (Bahaya)
1. Kohl dan Alkohol
Kata kohl "كهل" mengacu pada gelap mata bayangan digunakan sebagai aksesori kecantikan oleh perempuan di Timur tengah.
Para ilmuwan Persia adalah yang pertama untuk mengidentifikasi alkohol
dalam arti ilmiah,dan orang Barat yang sebenarnya menciptakan alkohol
untuk minuman. Karena kesamaan dalam proses sublimasi untuk menciptakan
kohl dan destilasi untuk membuat alkohol kemudian diadopsi. Kemudian,
kata Alkohol (الكهول) masuk kembali ke bahasa Arab.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar